-
1 mettre qn sur le tas
арго принудить к занятию проституциейDictionnaire français-russe des idiomes > mettre qn sur le tas
-
2 sur le tas
разг.2) на практике, в деле- être pipé sur le tas
- mettre qn sur le tas
- prendre sur le tas
- sécher sur le tas -
3 mettre
vmettre aux abois — см. aux abois
mettre aux aguets — см. aux aguets
mettre le cap sur... — см. mettre le cap sur...
mettre à chef — см. mener à chef
mettre au ciel — см. élever au ciel
mettre au courant — см. au courant
mettre la croix sur... — см. faire la croix sur...
mettre qn, qch au cul de qn — см. envoyer qn, qch au cul de qn
mettre à cul — см. jeter à cul
mettre de la différence entre... — см. faire de la différence entre...
mettre des entraves à... — см. apporter des entraves à...
c'est l'étincelle qui a mis le feu aux poudres — см. il ne faut qu'une étincelle pour allumer un grand incendie
mettre aux gages — см. aux gages
mettre le grappin sur... — см. jeter le grappin sur...
se mettre à la hauteur de... — см. être à la hauteur de...
se mettre au lit — см. aller au lit
mettre à la merci de... — см. se mettre à la merci de...
il ne faut pas mettre la faucille en la moisson d'autrui — см. il ne faut pas jeter la faux en la moisson d'autrui
mettre obstacle à... — см. faire obstacle à...
mettre sur orbite — см. sur orbite
mettre la paix entre... — см. faire la paix de qn
mettre en passe — см. en passe
vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir mis par terre — см. vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir tué
mettre au propre — см. au propre
se mettre en quête — см. en quête
il ne faut pas compter sur les souliers d'un mort pour se mettre en route — см. ne comptons pas sur les souliers d'un mort pour être bien chaussés
se mettre en tas — см. être en tas
mettre au tas — см. jeter au tas
mettre en taule — см. en taule
-
4 tas
tas [tα]1. masculine noun• dans le tas, tu trouveras bien un stylo qui marche you'll find one pen that works• j'ai acheté des cerises, tape dans le tas (inf) I've bought some cherries so dig in (inf)► sur le tas ( = par la pratique)2. compounds• cette voiture est un vrai tas de ferraille (inf) that car's only fit for the scrapheap ► tas de fumier dung heap* * *tɑ
1.
nom masculin invariable1) lit heap, pile (de of)tas de bois — ( ordonné) woodpile; ( désordonné) pile of wood
tas de ferraille — lit scrap heap; fig ( vieille voiture) (colloq) wreck
2) (colloq) figun tas, des tas — lots (de of), loads (colloq) (de of)
2.
dans le tas locution adverbialefoncer dans le tas — [personne] to fling oneself into the crowd; [police] to charge the crowd
3.
sur le tas locution adverbiale* * *tɒ nm1) [pierres, sable, ordures] pile, heapen tas — in a heap, in a pile
J'ai lu un tas de livres pendant les vacances. — I read loads of books in the holidays.
2) (locution)* * *A nm inv1 lit heap, pile (de of); un tas de charbon/de paille a heap ou pile of coal/of straw; en tas [mettre, poser, être] in a heap ou pile; il y avait du linge sale en tas dans un coin there was some dirty laundry piled in a corner; un tas de fumier a manure heap; un tas de bois ( ordonné) a woodpile; ( désordonné) a pile of wood; tas de ferraille lit scrap heap; fig ( vieille voiture) wreck;B dans le tas loc adv taper dans le tas to punch people indiscriminately; tirer dans le tas to fire into the crowd; foncer dans le tas [personne] to fling oneself into the crowd; [police] to charge the crowd.C sur le tas loc adv apprendre/être formé sur le tas to learn/to be trained on the job; formation sur le tas on-the-job training; grève sur le tas sit-down strike.[ta] nom masculin[amoncellement - de dossiers, de vêtements] heap, pile ; [ - de sable, de cailloux] heap ; [ - de planches, de foin] stackmettre en tas [feuilles, objets] to pile ou to heap updans le tas locution adverbiale1. [dans un ensemble]il y aura bien quelqu'un dans le tas qui pourra me renseigner one of them's bound to be able to tell mel'armoire est pleine de vêtements, tu en trouveras bien un ou deux qui t'iront dans le tas the wardrobe's full of clothes, you're bound to find something there that will fit you2. [au hasard]la police a tiré/tapé dans le tas the police fired into the crowd/hit out at randomsur le tas (familier) locution adjectivale1. [formation] on-the-jobsur le tas (familier) locution adverbiale1. [se former] on the job2. CONSTRUCTION [tailler] on site -
5 tas
tas [taa]〈m.〉1 hoop ⇒ berg, stapel2 hoop ⇒ menigte, bende, heleboel♦voorbeelden:1 mettre en tas • opstapelen, ophopen2 tas d'idiots! • stelletje idioten!〈 informeel〉 taper dans le tas • flink toetasten, bunkerenapprendre son métier sur le tas • z'n vak in de praktijk leren→ grèvem1) hoop, stapel2) bouwterrein -
6 tas
m1) куча, грудаen tas — кучей; в кучу, в кучеmettre en tas — сложить в кучуse mettre en tas — свернуться клубком; сгруппироватьсяil y en a des tas et des tas — очень много, хоть отбавляй••en faire tout un tas — сделать из этого целую историюtaper dans le tas — 1) наброситься на...; брать без разбора 2) бить куда попалоfoncer dans le tas — броситься очертя головуtirer dans le tas — бить, стрелять куда попало, не глядяtas de... — брань, обращённая к группе людей2) стройка••sur le tas — 1) на месте работы 2) на практике; в делеgrève sur le tas — забастовка с занятием предприятияtas de rejets — отвал грунта, породы; террикон4) тех. наковаленка -
7 tas
-
8 tas
m1. ку́ча (dim. ку́чка ◄е►); гру́да; во́рох ◄pl. -à et во́рохи►;un tas de livres (de journaux) — ку́ча <гру́да> книг (газе́т); un tas de papier (de foin) — ку́ча <во́рох> бума́ги (се́на); être en tas — лежа́ть ipf. ку́чей <гру́дой, во́рохом>; mettre en tas — вали́ть/с= в ку́чу <ку́чей>; se mettre en tas — собира́ться/собра́ться в ку́чу <ку́чей>; ● la grève sur le tas — забасто́вка с заня́тием предприя́тия <помеще́ния>un tas de sable (de cailloux) — ку́ча <гру́да> песка́ (щебёнки);
2. (grande quantité) ку́ча, у́йма, ма́сса, ↑про́рва;pour un tas de raisons — из-за ма́ссы причи́н; taper dans le tas — бить ipf. куда́ попа́ло; tirer dans le tas — стреля́ть ipf., не це́лясьun tas de gens (de difficultés) — ку́ча <у́йма, ма́сса> люде́й (неприя́тностей);
3. ( injure) ку́ча, ба́нда, сво́ра -
9 tas
nm., monceau, monticule, entassement, amas, masse, amoncellement, accumulation d'objets mis les uns sur les autres, tas irrégulier ; multitude, quantité, foule, grand nombre ; bande, groupe: MWÉ nm. (Albanais.001A, Annecy.003, Arvillard.228, Bellevaux, Billième, Chambéry.025, Compôte-Bauges, Cordon.083, Doucy-Bauges, Gets.227, Montagny-Bozel.026, Morzine.081, Notre-Dame-Be., Samoëns.010, Saxel.002, Table, Thônes.004, Villards-Thônes), mwèl (Ste-Foy, Tignes), R.2a ; botse nf. (026), R.2b ; ta (001B.BEA.,004, Aix), R.2e. - E.: Abondance, Beaucoup, Commun, Économiser, Meule, Provision, Rassembler (Se).A1) gros tas (de bois, de branches, de fagots, de foin, de paille, de fumier...): m(w)ashe nf. (002b, Taninges.027 | 002a), mata (001,025, Juvigny), R.7. - E.: Sarrazin.A2) monticule, tas, (de papiers sur un bureau): mwachon nm. (Thonon), R.7.A3) gros tas (de bois, de bottes de paille... impliquant un certain rangement): pila < pile> nf. (001,002).A4) tas de fumier => Fumier.A5) tas provisoire (de foin // de regain, sur le pré, pour le protéger de la rosée ou de la pluie pendant la nuit, ou en attendant de le charger sur la charrette), veillotte, petite meule, meulon: mashon nm. (002,010,027,081), R.7 ; k(e)shon (001.PPA | Table), KuSHON <cuchon (fl.)> (001b.PPA. | 001a,025,228, Albens, Épagny), R.5 ; kaston, gaston (Albertville.021), R.2d => Château, D. => Foin ; valamon (083, Giettaz.215, Megève), D. => Foin. - E.: Perche. - N.: depuis l'emploi du râteaufaneur, le foin n'est plus mis en cuchons, mais en rouelles.A6) petit tas de foin provisoire: kushron nm. (001), R.5.A7) gros tas de foin, amoncellement: kostelâ nf. (021), R.2d.A8) tas de foin tas engrangé // dans le fenil (grange): mata nf. (001,002), R.7 ; fènî nm. (002) ; mâré (002), R.3a ; tékhon (010), téshon nm. (081,083), téston (Giettaz), R.3b. - E.: Paille.A9) tas de gerbes de céréales (blé) bien tas empilées // rangées tas dans la grange en attendant la batteuse: TÉSHE nf. (001.PPA., Balme-Si., Leschaux.006), tèshe (083), téste (021), téshîre (001.CHA.), tishe (002,010), R.3b. - E.: Entasser, Gerbe.A10) tas de gros bois à brûler, fendu ou non, coupé brut, non métré, mis le long du chemin en attendant d'être chargé: bôshe (228), bôste nf. (021), botse (026), R.2b.A11) tas de bois scié et empilé, tas de fagots de bois: shâla (006,081,083,227), stâla (021), R.2c. - E.: Pile, Troglodyte.A12) tas // amas // masse tas de débris de bois, de foin, de poussière de terre, où les poules vont gratter: mârin nm. (002), R.3a. - E.: Dépôt.A13) mont-joie, cairn, tumulus ; murger, pierrier, tas // monceau tas de pierres provenant de l'épierrement d'un champs ; gros tas (de n'importe quoi) ; (en plus à Arvillard et dans l'Albanais), talus, butte: MORZHÉ (228, St-Pierre-Alb.) / -Î (001,003,004, Chamonix, Combe-Si., St-Germain-Ta.), mordzî (Vallorcine), R.3a ; pérî nm. (002,227). - E.: Pain.A14) entassement, amoncellement, (d'objets sans ordre), bric-à-brac: bazâ < bazar>, forbi < fourbi> (001).A15) entassement, tas: êtasmê nm. (001), R.2e.A16) entassement mal fait: aguelyazho nm. (Juvigny), R. => Quille.A17) entassement de terre, de cailloux, remblai, (à la suite d'une avalanche): ranblé nm. (003).A18) tas, amoncellement, (d'objets en équilibre instable): aloshbò (002), R. => Percher.A19) petit tas d'objets, tas de petits objets ; petit nombre réuni, serré, de personnes, bêtes, fruits...: KATÉ nm. (001,003,004,006), R. => Poulie.A20) tas de grosses pierre: klyapèy nm. (St-Martin-Porte), R. pie.B1) v., mettre en tas du foin: => Foin.B2) défaire des tas foin: => Foin.B3) mettre les javelles de blé noir en tas pour les protéger de la rosée ou de la pluie: ê- / inmatâ vt. (021), R.7.B4) faire des tas de bois de distance en distance pour former une bôste (021), empiler du bois scié: êstâlâ vt. (021), êshâlâ (006), R.2c.B5) mettre en tas, entasser, rassembler: êmwèlâ < mettre en tas comme il faut> vt., amwèlâ <mettre en tas sans goût, n'importe comment>, ptâ ê mwé (001), anmwèlâ (002,0081), aronmwèlâ (021), R.2a.B6) entasser // mettre en tas tas (du bois...): anmashî vt. (002), êmatâ vt., ptâ ê mata (001), R.7.B7) entasser provisoirement du foin sur le pré: akushnâ (Épagny.294), R.5.B8) défaire un tas (de bois, de foin au fenil,...): dématâ, vt. (001), R.7.B9) entécher (fl.), mettre les gerbes de blé en tas dans la grange: êtéshî vt. (001), R.3b.B10) s'entasser, s'empiler: s'akushnâ (294), R.5.C1) adj., entassé: à kushon ladv. (294), R.5.--R.2a------------------------------------------------------------------------------------------------- mwé < lang.Sav.moutel < DLF. amouteli < en grumeaux> < l. DS4.36 modus <mesure, quantité> => Motte (mota), D. => Beaucoup, Ensemble, Recroqueviller.--R.2b------------------------------------------------------------------------------------------------- D. => Grappe.--R.2c------------------------------------------------------------------------------------------------- shâla => Trace.--R.2e------------------------------------------------------------------------------------------------- tà < fc. DEF.--R.3a------------------------------------------------------------------------------------------------- mârin, => Moraine, D. => Argile, Associer, Foin, Gravier, Meuble.--R.3b------------------------------------------------------------------------------------------------- téshe < afr. tasse <tas, amas> => Tas (R.2e), D. => Foin.--R.5-------------------------------------------------------------------------------------------------- kshon < / bourg. FRB.61 cuchot / sic. cucca < tête> / b. kokor, kukula < cime> < pim.--R.7-------------------------------------------------------------------------------------------------- mata / prov. DPF.Sav.Sav.296 mato < banc (de poissons)> / mha. (DEF.415 Matois) matte <prairie « alpage> < lig. LIF. (Les Mattelles), PPA.315Sav.matta <hauteur, forêt, arbuste, buisson> => Motte (mota), D. => Foin, Lien.------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
10 mettre au jour
1) обнаружить; найти, выкопатьIl a rôdé dans le jardin. Il a fait une découverte. En promenant une fourche dans le tas de terreau qui se trouve au pied de la haie, il a mis au jour un verre à liqueur, le même que celui qu'il a trouvé le premier jour sur la table de la tonnelle. (G. Simenon, Félicie est là.) — Мегрэ бродил по саду. Сделал одно открытие. Ковырнув вилами в куче компоста, лежащей у основания изгороди, он извлек ликерную рюмку, в точности такую, какую нашел в первый день на столе в беседке.
2) разоблачить3) родить; вызвать к жизни, породить... et je m'accordais ce temps pour mettre au jour un ouvrage qui pût attirer l'attention publique sur moi, me faire une fortune ou un nom. (H. de Balzac, La Peau de chagrin.) —... я назначил себе этот срок, чтобы опубликовать одно произведение, которое привлекло бы ко мне внимание общественного мнения и составило бы мне имя и состояние.
4) выпустить в свет, издать5) огласить, обнародоватьAussi puis-je t'assurer qu'il n'y a jamais eu de royaume où il y ait eu tant de guerres civiles que dans celui de Christ. Ceux qui mettent au jour quelque proposition nouvelle sont d'abord appelés hérétiques. (Montesquieu, Lettres persanes.) — Смею тебя заверить, что никогда ни в одном королевстве не велось столько гражданских войн, как в царстве Христа. Всякого, кто осмелится выдвинуть какую-нибудь новую идею, поначалу объявляют еретиком.
-
11 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy -
12 entasser
vt., amonceler ; mettre en tas, faire des tas ; mettre du foin en tas sur le champ pour la nuit ; entasser // empiler entasser pêle-mêle (des vêtements...): amwèlâ (Albanais.001, Annecy.003b, Arvillard.228b, Chambéry.025, St-Germain-Ta.007b), amwélâ(r) (003a,007a,228a, Albertville.021, Gruffy, Thônes.004b | Ste-Foy), amwélêr (Montricher) C.1 || an- (Giettaz.215, Morzine.081, Samoëns, Saxel.002) / ê- (001, Combe-Si.) / inmwèlâ (Villards-Thônes.028) || ê- (Bozel, Montagny- Bozel.026), inmwélâ (003c,004b), R. mwé < tas>, D. => Blottir (Se) ; êzhomatâ (001.CHA., Marcellaz-Alb.) ; amonshelêr (Montricher ; ptâ ê mwé < mettre en tas> (001).A1) entasser // empiler entasser les gerbes de céréales (dans la grange, en attendant la batteuse): antèstyé (215), antishî vt. (002), êtéshî (Leschaux), êtéstyé (021), intèshî (001, COL.), R. Tas.A2) superposer, mettre l'un sur l'autre: ptâ yon su l'âtro (001).A3) entasser, empiler, (des caisses, des sacs): ê- (001b) / intassî (001a, COL.).A4) entasser, empiler pêle-mêle, amonceler, (un peu n'importe comment, des vêtements, des affaires,...): amwèlâ, C. => êmwèlâ (001) ; ashvalâ vt. (028), R. « mettre à cheval < Cheval ; anpitnâ (081) ; an- (081) / inshâtèlâ (028).A5) entasser, empiler, mettre en tas, (du bois, des bottes de paille ou de foin, comme il faut): êmatâ vt. (001), ptâ ê mata (001) ; êbotché (026).A6) mettre en tas du foin: => Foin.A7) s'entasser, s'accumuler, (ep. de la terre qui s'entasse devant le soc de la charrue, de l'herbe verte qui grippe (bloque) la lame de la faucheuse, de la neige...): s'êzhomatâ vp. (001, CHA.).Sav. La têra entasser s'êzhomate // tréne entasser dvan l'swê <la terre entasser s'entasse // traîne entasser devant le soc> (001). Il faut donc déborâ <débourrer // nettoyer> le soc. C'est la même chose quand le foin entasser grippe // bloque entasser la lame de la faucheuse.A8) s'entasser, se tasser, se pelotonner, se serrer, se blottir, se recroqueviller, se mettre en boule, (frileusement, craintivement ou fiévreusement, seul et en groupe): s'amwèlâ (001).A9) s'entasser // se tasser // se serrer entasser et dormir (ep. des moutons): s'ansheûmâ vp., R. Chômer.---C.1------------------------------------------------------------------------------------------------- Ind. prés.: (tu, il) amwéle (001,003,007,025,228).------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
13 grève
grève [gʀεv]1. feminine nouna. ( = arrêt du travail) strikeb. ( = rivage) shore2. compounds► grève du zèle ≈ work-to-rule* * *gʀɛv1) ( cessation du travail) strike2) ( rivage) shore•Phrasal Verbs:* * *ɡʀɛv nf1) [ouvriers, employés] strikeLes ouvriers sont en grève depuis dix jours. — The workers have been on strike for ten days.
2) (= plage) shoreNous nous sommes promenés le long de la grève. — We went for a walk along the shore.
* * *grève nf1 ( cessation du travail) strike; faire or être en grève to be on strike; se mettre en grève to go ou come out on strike; lancer un mot d'ordre de or un appel à la grève to call a strike; la grève des infirmières/des trains continue the nurses'/rail strike continues; mouvement de grève industrial action; déclencher un mouvement de grève to take industrial action; faire grève par solidarité to come out in sympathy GB, to strike in sympathy US;2 ( rivage) shore; sur la grève on the shore.grève d'avertissement token strike; grève de la faim hunger strike; entamer une grève de la faim to go on hunger strike; grève générale general strike; grève illimitée indefinite strike; grève de l'impôt refusal to pay taxes; grève perlée selective strike; grève sauvage wildcat strike; grève de solidarité sympathy strike; grève surprise lightning strike; grève sur le tas sit-down strike; grève tournante staggered strike; grève des urnes refusal to vote; grève du zèle work-to-rule; faire une grève du zèle to go on a work-to-rule.[grɛv] nom féminin1. [cessation d'une activité] strikeêtre en grève, faire grève to be on strike, to strikegrève partielle partial ou localized strikegrève sauvage ou illégale wildcat strike -
14 jeter
vjeter la ancre — см. jeter l'ancre
jeter un défi — см. lancer un défi
jeter dehors — см. mettre dehors
jeter à l'écart — см. à l'écart
fin comme Gribouille qui se jette à l'eau pour ne pas être mouillé par la pluie — см. fin comme Gribouille qui se met dans l'eau de peur de la pluie
jeter du jus — см. avoir du jus
jeter la lumière sur... — см. faire la lumière sur...
jeter l'œil sur... — см. jeter l'œil sur...
- en jeter -
15 prendre
1. vprendre des airs de... — см. faire la princesse
prendre un bide — см. faire un bide
prendre des hardiesses avec... — см. avoir des hardiesses avec...
prendre intérêt à... — см. prendre intérêt à
prendre marre de... — см. avoir marre de...
prendre au nez — см. monter au nez
vendre la peau de l'ours, avant qu'on l'ait pris — см. vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir tué
prendre un pli — см. avoir un pli
prendre un pot — см. boire un pot
prendre le pouls à... — см. tâter le pouls à...
prendre soin de... — см. avoir soin de...
être pris de taf — см. avoir le taf
prendre la vie — см. ôter la vie
- ça prend2. m -
16 être
1. vêtre aux abois — см. aux abois
être à l'abri — см. à l'abri
être aux aguets — см. aux aguets
être en arrêt devant... — см. tomber en arrêt devant...
être baba — см. demeurer baba
être du balai — см. faire balai
être en commerce avec... — см. avoir commerce avec...
être jusqu'au cou dans... — см. jusqu'au cou dans...
être sous la coupe de... — см. sous la coupe de...
être au courant — см. au courant
être dans la croyance que... — см. avoir la croyance que...
être en dèche — см. battre la dèche
être en désordre — см. en désordre
être l'eau — см. ne pas valoir cher
être sans écho — см. sans écho
être face à face — см. face à face
être aux gages — см. aux gages
être en goguette — см. en goguette
être d'hier — см. dater d'hier
être en bonne intelligence avec... — см. en bonne intelligence avec...
être la joie de... — см. faire la joie de...
être en nage — см. en nage
être de nature à... — см. être de nature à
être à la nonne — см. faire nonne
être sous l'œil — см. sous l'œil
être sur orbite — см. sur orbite
être à la page — см. à la page
être au pair — см. au pair
être en panne — см. rester en panne
être au piquet — см. au piquet
être sur le point de... — см. sur le point de...
être sur le pont — см. sur le pont
être de quart — см. faire le quart
être en quête — см. en quête
être au sac — см. avoir le sac
être en serre — см. faire le serre
être pris de taf — см. avoir le taf
être en taule — см. en taule
être dans son tort — см. avoir tort
être en train de... — см. être en retard d'un train
être à la voie — см. avoir la voie
être sous voiles — см. faire voile
- être à- l'être- en être- y être- être là- c'en est- c'est à- il l'est- être bon- et fier de l'être- être gai- être là- être mal- être mûr- être off- être OK- être paf- être soi2. m -
17 grève
gʀɛvf1) Streik m2) ECO Ausstand mgrèvegrève [gʀεv]Streik masculin; Beispiel: appel à la grève Streikaufruf masculin; Beispiel: grève sur le tas Sitzstreik; Beispiel: grève de la faim Hungerstreik; Beispiel: grève du zèle Bummelstreik; Beispiel: être en grève; Beispiel: faire grève streiken; Beispiel: se mettre en grève in den Streik treten; Beispiel: en grève entreprise bestreikt; ouvrier streikend -
18 former
former [fɔʀme]➭ TABLE 11. transitive verba. [+ liens d'amitié] to form ; [+ équipe] to set upb. ( = être le composant de) to make upc. ( = dessiner) to formd. ( = éduquer) to train ; [+ caractère, goût] to form2. reflexive verba. ( = se développer) to formb. ( = apprendre un métier) to train o.s. ; ( = éduquer son goût, son caractère) to educate o.s.* * *fɔʀme
1.
1) ( prendre l'aspect de) to form [rectangle]2) ( constituer) to form3) ( donner une formation à) to train [personnel] ( à faire to do); ( éduquer) to educate [personne, goût]; to develop [intelligence]; to form [opinion]4) ( produire) to form [abcès, pellicule]5) ( mettre en forme) to form [lettres, phrases]
2.
se former verbe pronominal1) ( se créer) to form2) ( être créé) to be formed3) ( acquérir une formation) to train, to be trained (à in)4) ( s'éduquer) [caractère, personnalité, style] to develop; [personne] to educate oneself5) ( concevoir) to form* * *fɔʀme vt1) (= créer) to form2) (= éduquer) [soldat, ingénieur] to train* * *former verb table: aimerA vtr1 ( prendre l'aspect de) to form [cercle, rectangle]; la rivière forme un coude the river forms a bend;2 ( constituer) to form, constitute; les personnes formant le comité the people forming the committee; ils forment un couple très uni they are a very close couple; il forme avec son partenaire une brillante équipe he and his partner make a brilliant team; formez des groupes de cinq get into groups of five;3 (réunir les éléments de, réaliser) to form; former un gouvernement to form a government; former un train to form a train; former une équipe/une commission/une association to form a team/a commission/an association;4 ( donner une formation à) to train [personnel] (à faire to do); ( éduquer) to educate [personne, goût]; to develop, form [personnalité, caractère, esprit]; to develop [intelligence]; to form [opinion]; former qn au traitement de texte to train sb in word processing; enseignement qui permet de former des individus responsables teaching which produces responsible people; ⇒ jeunesse;5 ( produire) to form [abcès, pellicule];6 ( mettre en forme) to form [lettres, phrases];7 ( concevoir) fml to conceive [projet]; je forme le vœu que tout se passe bien I hope that everything goes well.B se former vpr1 ( se créer) to form; un caillot s'est formé dans l'artère a clot has formed in the artery; l'image qui se forme sur la rétine the image that forms on the retina; il se forme de la buée condensation forms;2 ( être créé) to be formed; le gouvernement s'est formé autour d'une politique commune the government was formed around a common policy;3 ( acquérir une formation) to train, to be trained (à in); se former à la vente/au marketing to train in sales/in marketing; il est allé se former au Japon he went to train in Japan;4 ( s'éduquer) [caractère, personnalité, style] to develop; [personne] to educate oneself; son style s'est formé peu à peu his style developed gradually; il s'est formé à l'école de la vie he was educated in the university of life;5 ( concevoir) to form.[fɔrme] verbe transitif2. [créer - gouvernement, association] to form3. [se constituer en] to formils ont formé un cortège/attroupement they formed a procession/a mob4. [dessiner] to form5. [constituer] to form7. (soutenu) [créer, faire par la pensée]former des vœux pour le succès de quelqu'un/quelque chose to wish somebody/something success10. [développer - caractère, goût] to develop————————se former verbe pronominal intransitif2. [se placer en]se former en to form, to make3. [se perfectionner] to train oneselfse former sur le tas to learn on the job ou as one goes along————————se former verbe pronominal transitif -
19 pressée
nf., pressurée, pressurage, pressailles, (action de presser des fruits avec le pressoir): TROLYÀ (Albanais.001, Annecy, Thônes.004, Vaulx.082), trolye (Cordon.083), troulye (Chamonix) || trolyaizon (001, Chambéry.025b), trolyézon (025a) ; prèssalye (Albertville.021, St-Jean-Mau.069), prèchà (001). - E.: Presser.A1) pilée, pressée, masse de fruits (pommes, poires, noix, noisettes, graines...) soumis en une seule fois au pressoir ou à une presse pour en extraire le jus, le suc ou l'huile, ce que peut contenir de marc un pressoir pour une pressée: trolyà nf. (001,021,082), trolya (083) ; pijà (001).A2) fruits broyés, écrasés, pilés, mais non pressés, et qu'on place pour le pressurage sur la plate-forme du pressoir pour faire du cidre: étransha nf. (002) ; pijà nm. (001), nf. (004,021) ; mâstyà nf. (021) ; môda nf. (Aime).A3) pressée, marc qui a été pressé sur le pressoir et qui reste quand on a extrait le jus de pommes, de poires ou de raisins (on le mélange parfois avec un peu de paille avant de le mettre sur le pressoir ; avec ce marc on va faire encore de l'eau-de- vie): pizon nmpl. (001) ; treulya / trolya nf. (021), trolyà (001). - E.: Noix, Pisé, Résidu.A4) époque // temps pressée du pressurage: trolyè nfpl. (001), trolyaizon (001,021), trolyézon (025) ; prèssalye (021,069).A5) pressée, serre, action de serrer, de presser, (pour une même trolyà on presse les fruits à s'y prenant à plusieurs reprises à six heures d'intervalles): prechà nf. (001) ; kou d'bâra < coup de barre> nm. (001).B1) pilée, quantité pressée de graines // d'amandes pressée de noix ou de noisettes nécessaire pour faire une pilée d'huile et ne pas abîmer la meule, (environ 12 kg de graines): étrêza nf. (021) ; pilâ nf. (001).B2) pilée, quantité de fruits (pommes, poires) écrasés en une seule fois dans la pressée ripe // l'auge // le bassin // la conche pressée circulaire du pressoir pour faire le cidre: pijà nf. (001,004,021) ; (a)rbata / rebata nf. (004, Leschaux).C1) v., s'effondrer (ep. d'une pressée de marc qui crève la paille qui la retient): vélâ < vêler> vi. (021) ; rafâ < glisser> (001).C2) relever la pressée de marc de la conche ou de la table en ébarbant les côtés et en remettant les parties ébarbées sur le tas de marc au centre pour presser à nouveau: KOPÂ LA TROLYÀ (001) ; r(e)lèvâ (001) vi. /vt. (021). - E.: Hache. -
20 grève2
f. (de faire grève, être en grève "se tenir sur la place de Grève, en attendant de l'ouvrage") стачка; faire la grève2 de la faim обявявам гладна стачка; piquet de grève2 стачен пост; grève2 des fonctionnaires стачка на служителите; faire grève2 стачкувам; se mettre en grève2 започвам да стачкувам; grève2 sauvage спонтанна стачка; grève2 surprise стачка, започнала без предизвестие; grève2 tournante щафетна стачка; grève2 sur le tas седяща стачка; grève2 perlée стачка чрез намаляване интензивността на работата; briseur de grève2 стачкоизменник.
См. также в других словарях:
tas — [ ta ] n. m. • 1155; frq. °tas; cf. néerl. tas « tas de blé » 1 ♦ Amas (de matériaux, de morceaux, d objets) s élevant sur une large base. ⇒ amas, monceau. Un, des tas de pierres, de gravats. Tas d ordures. Tas de sable, de charbon. Tas de foin.… … Encyclopédie Universelle
tas — 1. (tâ ; l s se lie : un tâ z énorme) s. m. 1° Accumulation de choses de la même espèce. Un tas de papiers. Mettre en tas, en un tas. • Là sur des tas poudreux de sacs et de pratique Hurle tous les matins une sibylle étique, On l appelle… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
mettre — [ mɛtr ] v. tr. <conjug. : 56> • Xe; lat. mittere « envoyer » et « mettre » en lat. pop I ♦ A ♦ Faire changer de lieu. 1 ♦ Faire passer (une chose) dans un lieu, dans un endroit, à une place (où elle n était pas). ⇒ 1. placer; … Encyclopédie Universelle
tas — TAS. s. m. Monceau, amas de quelque chose. Gros tas. tas de gerbes, de foin, de pommes, de fagots, d eschalas, de pierres, de blé. faire un tas. mettre, assembler, amasser en un tas. il y a tant de sauterelles qu on les trouve par tas, à tas. la… … Dictionnaire de l'Académie française
TAS — s. m. Monceau, amas de quelque chose. Gros tas. Tas de gerbes, de foin, de pommes, de fagots, d échalas, de pierres, de blé. Faire un tas. Mettre en tas, en un tas. Assembler en tas, en un tas. Amasser en un tas. Il y a tant de sauterelles dans… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
sur — 1. sur [ syr ] prép. • 1080; sovre Xe; sore 980; la forme sur vient d un crois. avec sus; lat. super ou supra I ♦ Marquant la position « en haut » ou « en dehors » … Encyclopédie Universelle
sûr — 1. sur [ syr ] prép. • 1080; sovre Xe; sore 980; la forme sur vient d un crois. avec sus; lat. super ou supra I ♦ Marquant la position « … Encyclopédie Universelle
TAS — n. m. Monceau, amas de quelque chose. Tas de foin, de blé, de pommes, de fagots, de papiers, de pierres. Faire un tas. Mettre en tas. Assembler, amasser en un tas. Il y a tant de sauterelles dans la campagne qu’on les trouve par tas. Fig. et fam … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Tas de fibonacci — En informatique, un tas de Fibonacci est une structure de données similaire au tas binomial, mais avec un meilleur temps d exécution amorti. Les tas de Fibonacci ont été conçus par Michael L. Fredman et Robert E. Tarjan en 1984 et publiés pour la … Wikipédia en Français
mettre — Mettre, Ponere. Il vient de Mittere, par syncope et antiptose, Inde Mittere in possessionem. Mettre en possession. Mettre à bord, Naues ad terram applicare, Appellere nauem. Mets toy à dextre, Concede ad dexteram. Mettre à feu et à sang, Incendia … Thresor de la langue françoyse
tas — nm., monceau, monticule, entassement, amas, masse, amoncellement, accumulation d objets mis les uns sur les autres, tas irrégulier ; multitude, quantité, foule, grand nombre ; bande, groupe : MWÉ nm. (Albanais.001A, Annecy.003, Arvillard.228,… … Dictionnaire Français-Savoyard